La autora Hatoko Machiya se quejó sobre las traducciones ilegales

avatar Andrés Giovanni Jiménez Mendoza03/03/2020 3

La autora de mangas, Hatoko Machiya publicó un comunicado a través de su cuenta de Twitter en el que solicitaba a los fanáticos no comprar versiones no oficiales de sus obras traducidas al inglés. Machiya se refirió a los scans de sus mangas que están siendo “ilegalmente traducidos” y recalcó que “no estoy en condiciones económicas como para ofrecer mi trabajo de forma gratuita…”.

Traducción

Para mi audiencia de habla inglesa:

Recientemente confirmé con mis editores que las traducciones de mis obras que circulan en Internet no son oficiales y también son ilegales.

¡Por favor, no paguen por leerlas!

He invertido mucho tiempo y esfuerzo en cada uno de mis trabajos. No estoy en una posición económica que me permita ofrecer mis obras de forma gratuita, y el dinero que ustedes pagan por leer esas traducciones no me beneficia. Es un serio problema para mi como artista profesional.

Por el momento, aunque tengo la esperanza de ver mi trabajo traducido de forma oficial al inglés, los editores no tienen ningún plan de lanzar una versión en ese idioma y no pueden comentar al respecto.

La obras de Machiya incluyen Orokamono Wangel Night, Chotto Matte yo Hanaya-san, y Koi to wa Yobenai. Sus series se han publicado en las revista Craft e ihr HertZ de la editorial Taiyoh Tosho; y en la revista BExBOY de la editorial Libre Publishing.

Machiya no es la primera autora en solicitar a los fanáticos que no lean copias traducidas de forma ilegal. La autora de Gangsta, Kohsuke hizo una declaración similar el pasado mes de octubre. De hecho, el sitio de piratería Mangamura fue cerrado el año pasado después del esfuerzo de múltiples creadores.

Fuente: ANN

© Hatoko Mashiya

avatar

Andrés Giovanni Jiménez Mendoza

Amante de la innovación y la ciencia, soy ingeniero electromecánico pero también soy un amante del arte visual y escrito. Me encantan los juegos y animaciones retro, y por el amor a esa cultura es que escribo para este grandioso sitio.

Más Noticias De Japón

Japón: Una mujer demanda a un hombre de China por fingir ser japonés para donarle esperma

31/12/2021 0 Comentarios Andrés Giovanni Jiménez Mendoza

El periódico The Chunichi Shimbun publicó un artículo señalando que una mujer ha decidido demandar por una millonaria suma al hombre que le donó su esperma, luego de que descubriera que no era originario de Japón ni tenía la formación académica que había asegurado en redes. Cabe señalar que algunos sitios distribuyen incorrectamente esta información […]

Nippon Foundation: ‘Los jóvenes se informan más en los videos para adultos que en la escuela’

16/08/2021 0 Comentarios Andrés Giovanni Jiménez Mendoza

La Nippon Foundation realizó recientemente una encuesta sobre el tema de la sexualidad, dirigida a 1,000 chicos y chicas de entre 17 y 19 años. Aunque las chicas eran aparentemente más experimentadas, la encuesta reveló que en realidad tenían más impresiones negativas sobre el sexo que los chicos. En general, el 23,6% de los encuestados […]

El opening de Kanojo, Okarishimasu es recreado por un dúo de YouTubers

21/08/2020 0 Comentarios Andrés Giovanni Jiménez Mendoza

En respuesta a la increíble recepción de la secuencia de apertura de la adaptación al anime del manga escrito e ilustrado por Reiji Miyajima, Kanojo, Okarishimasu, el dúo de YouTubers japoneses Bakemono Iinkai Ga lanzó un video especial representando los bailes de la secuencia. La grabación del video fue realizada en el “Sunshine Aquarium”, localizado […]

Oregairu colabora con una marca de bebidas

15/04/2020 0 Comentarios Andrés Giovanni Jiménez Mendoza

La cuenta oficial de Twitter para la marca de bebidas I LOHAS anunció una colaboración con la serie Yahari Ore no Seishun Love Comedy wa Machigatteiru (Oregairu), específicamente con el personaje Iroha Isshiki. I LOHAS es una marca de bebidas originaria de Japón con un giro innovador en la forma clásica de hidratación. Combinando fuentes naturales … Saber más

Comentarios 3
Nivel: 1
San


  • un otaku promedio

    Y yo tampoco estoy en condiciones económicas para comprarlo desde japón,aunque ni siquiera leo sus mangas o novelas;pero pagaría con gusto novelas como Overlord o Re:Zero.

  • lomaximo

    Vaya, solo se quejo de los que estan en ingles, DE LOS QUE NOS SALVAMOS XD

  • Senju

    Esta señora esta BASTANTE CONFUNDIDA. Pide que no “compren” las versiones traducidas por fans, cuando estas solo estan libremente de manera gratuita en la net. Pero despues dice que tampoco puede ofrecer su trabajo gratis
    O sea, o no sabe como funcionan los fanscalations, O SE HACE LA TONTA PARA DAR LASTIMA
    Mejor ignorarla, incluso es mejor para ella si la ignoran, porque no seria la primera vez que los fans se vengan de alguien de la industria por hablar de la pirateria. La va a perjudicar buscar llamar la atencion, mas por como ven estos actos los mismos japoneses

    PD: Siquiera es una autora famosa? Definitivamente creo que es una histerica buscando fama. Que aprendan de grandes mangakas que no suelen levantar la perdiz, y que responden a estas cosas redoblando y mejorando sus obras (modo de pensar japones)