El popular usuario de Twitter “@Mondblut1984” informó que el videojuego Fire Emblem Engage pasó por una “censura de localización“, que se refiere a que múltiples diálogos y situaciones que aparecen en la versión original en japonés, no aparecen en la versión localizada para Occidente. De acuerdo con el reporte, cualquier insinuación romántica que involucrara a un personaje menor de edad (de acuerdo con el lore del videojuego) fue eliminada por completo o, en su defecto, modificada.
El matrimonio ha sido una característica notable de los videojuegos recientes de la franquicia de Fire Emblem, comenzando desde la cuarta entrega. Los videojuegos previos tenían una variedad de finales en donde se mencionaba que ciertos personajes terminaban casándose tras la guerra o tras cualquiera que hubiera sido el conflicto central, si el jugador los ponía juntos durante su juego. Sin embargo, recientemente la característica del matrimonio ha aparecido constantemente, y se llega cuando dos personajes siempre son puestos juntos en el campo de batalla hasta llegar a cierto “nivel de relación“.
Sin embargo, si bien Fire Emblem Engage tiene un sistema de “romances”, no tiene ninguna mecánica de matrimonios. En su lugar, el personaje Alear entrega un “anillo” a su pareja escogida, pero no les propone matrimonio como en otros videojuegos de la franquicia. Esta mecánica fue conservada en la localización, pero en la versión de Occidente tiene un ligero cambio.
Respecto a los diálogos, el usuario compartió un ejemplo: La frase original en japonés escribe: «Incluso si es muy pronto para que seamos amantes, quizás podríamos ser compañeros», mientras que en la localización escribe: «Tuvimos éxito, supongo que somos compañeros». Esta línea es mencionada por Anna, un personaje de 11 años dentro del videojuego.
«La línea de diálogo japonesa de Anna implica romance, la occidental no. Esto explica también por qué los avances en inglés mencionan que apenas hay romance… El equipo de localización lo eliminó porque muchos personajes, si no la mayoría, se consideraban demasiado jóvenes para ellos», explica el usuario.
«Otra censura al margen de la localización: los personajes menores de edad no llevan el anillo en el dedo anular, sino en el dedo medio. Es posible que Nintendo of America influyera en los desarrolladores para implementar esto, para no dar la impresión simbólica de matrimonio», añade. Sin embargo, cabe señalar que las quejas atrajeron una recepción variopinta en las redes sociales, entre los que criticaron las decisiones de censura, y otros que las aplaudieron.
Fuente: @Mondblut1984 en Twitter vía Sankaku Complex