Funimation es criticado por los subtítulos de Higurashi no Naku Koro ni Gou en inglés

avatar Andrés Giovanni Jiménez Mendoza28/11/2020 0

La plataforma Funimation ha sido criticada nuevamente en los Estados Unidos y otros países angloparlantes por sus cuestionables actividades, ya que el traductor de la serie Higurashi no Naku Koro ni Gou, actualmente en emisión, hizo una agotadora rabieta cuando su traducción al inglés del clásico “nii-nii” de Houjou Satoko no dejó contentos a muchos.

En el más reciente episodio de la serie, el noveno, Satoko usó el adorable nombre “nii-nii (にーにー)” por primera vez (lo usa para referirse a Satoshi como una forma modificada del término “ani (兄)” que significa “hermano mayor”), lo que el traductor de Funimation localizó como “big brudder (una forma muy infantil de hermano mayor)”. Si bien para los hablantes del español “big brudder” no tiene una traducción exacta, los angloparlantes no estuvieron nada contentos con el trabajo del traductor.

De forma similar, Satoko también utiliza el adorable nombre “nee-nee (ねーねー)” para referirse a Shion como una forma modificada de la palabra “ane (姉)” que significa “hermana mayor”. Esto fue localizado por el traductor de Funimation como “Big Shishter (otra forma muy infantil de hermana mayor)”.

La crítica fue “aparentemente tan abundante” que la traductora responsable lanzó una larga serie de publicaciones en Twitter explicando por qué su traducción infantil no solo era correcta sino “la mejor traducción posible”. Tras una serie de explicaciones que describieron su supuesto proceso de análisis para llegar a la mejor traducción y su posición de no mantener términos japoneses en la localización al inglés, la traductora finalizó su hilo con: “Lo siento por ustedes, pero esta es la mejor traducción. Si lo desea, hay un grupo de tipos que roban mi trabajo y los “arreglan” para usted. No me ofenderé si prefiere aquellos, siempre y cuando sepa que cuando se trata de la traducción, ese enfoque es incorrecto“.

Tras su posición de que no deberían dejarse los términos japoneses en la localización al inglés, algunos señalaron hipocresía de su parte con el hecho de que”Oyashiro-sama” haya sido mantenido en la traducción, a pesar de que el sufijo “-sama” debería haber sido omitido según su ideología.

Sus publicaciones en Twitter se llenaron de personas que apoyaban “la implacable valentía de la traductora” y otros que la criticaban por su doble discurso.

Fuente: Twitter

© 2020竜騎士07/ひぐらしのなく頃に製作委員会

avatar

Andrés Giovanni Jiménez Mendoza

Amante de la innovación y la ciencia, soy ingeniero electromecánico pero también soy un amante del arte visual y escrito. Me encantan los juegos y animaciones retro, y por el amor a esa cultura es que escribo para este grandioso sitio.

Más Noticias De Cultura Otaku

High School DxD celebra el cumpleaños de Rias Gremory

09/04/2022 0 Comentarios Andrés Giovanni Jiménez Mendoza

De acuerdo con la historia de las novelas ligeras escritas por Ichiei Ishibumi e ilustradas por Miyama-Zero, High School DxD, el 9 de abril se celebra el cumpleaños del personaje Rias Gremory, uno de los personajes principales de la popular franquicia literaria. Su perfil oficial escribe: «Una estudiante de duodécimo grado y la chica más […]

Tonikaku Kawaii celebró el ‘Día del Buen Baño’

27/11/2020 0 Comentarios Andrés Giovanni Jiménez Mendoza

En la cuenta oficial de Twitter para la adaptación animada del manga escrito e ilustrado por Kenjirou Hata, Tonikaku Kawaii, se publicó una actualización conmemorando el “Día del Buen Baño (Ii Furo no Hi – いい風呂の日)”. Este día se celebra de forma no oficial en Japón los días 26 de noviembre de cada año, y se debe […]

Subasta de waifus en Guatemala se hace viral

28/08/2024 0 Comentarios Andrés Giovanni Jiménez Mendoza

El evento “Maid Land“, celebrado recientemente en Guatemala, se ha vuelto viral en redes sociales después de que una peculiar actividad dentro de sus instalaciones desatara una ola de comentarios y críticas. Durante el evento, se llevó a cabo una “subasta de waifus”, en la que los asistentes pudieron pujar por la oportunidad de tener […]

Artistas de IA exigen que los ‘respeten’

06/03/2024 0 Comentarios Andrés Giovanni Jiménez Mendoza

En los foros de comentarios en línea, un mensaje ha desatado una ola de debate entre los defensores y detractores de los artistas que emplean inteligencia artificial (IA) para crear ilustraciones. La controversia se centra en la crítica común hacia los llamados “artistas IA”, quienes utilizan algoritmos que aprenden de los estilos de artistas reales […]

Comentarios 0
Nivel: 1
San