La popular plataforma DLsite permitirá que los fanáticos traduzcan los mangas

avatar Andrés Giovanni Jiménez Mendoza07/10/2021 0

DLsite es una popular plataforma de ventas japonesa de material doujinshi, videojuegos para computadora, libros electrónicos y otro tipo de contenido, incluyendo hentai, que está dividido en varios departamentos según sus categorías de productos y considerado uno de los pioneros en la digitalización de los doujinshi.

DLsite

Recientemente la plataforma lanzó una iniciativa llamada “Traducción para Todos (Minna de Honyaku)“, que permitirá que los usuarios participen en la traducción de las obras distribuidas por la plataforma, obviamente recibiendo una retribución económica por los servicios. «Un servicio que pone en contacto a creadores (círculos) que quieren hacer llegar su obra al mundo con traductores que quieren apoyar su trabajo. Sólo tiene que darnos su permiso. Los aficionados de todo el mundo podrán traducir su obra. Los fans de todo el mundo están esperando que se traduzca su obra. Dé luz verde a su trabajo ahora y hágalo traducir.», escribe la descripción ofrecida por la plataforma.

El comunicado de prensa describe también algunos puntos a tomar en cuenta respecto a las traducciones realizadas por fanáticos, y que incluyen los siguientes:

  • Traducción disponible sin coste inicial. El coste de la traducción se deduce del precio al por mayor cuando se vende la obra traducida.
  • La traducción puede hacerse en inglés/chino (simplificado y tradicional)/coreano.
  • Más de un traductor para una misma obra. Posibilidad de realizar un mejor trabajo de traducción del texto.

También explica la forma en que funcionará esta herramienta: «“Minna de Honyaku” es un servicio de traducción que permite a los traductores traducir libremente las obras de manga que el creador ha autorizado. El traductor es libre de traducir cualquier obra de manga que ya haya sido comprada. Las traducciones pueden realizarse a través de un sistema basado en la web, y el traductor recibirá una cuota de licencia si se compra la obra traducida. Tenga en cuenta que la traducción depende del traductor y que no siempre es posible».

Para terminar, respecto a las comisiones la plataforma maneja cuatro planes de negocios, el primero siendo una relación “20-80”, con el 20% de las ganancias para el creador y 80% para el traductor; luego una relación “50-50”, con el 50% de las ganancias para el autor y 50% para el traductor, luego una relación “80-20”, con el 80% de las ganancias para el autor y el 50% para el traductor; y la relación “100-0”, con el 100% de las ganancias para el autor. Esto último se aplicará cuando el traductor quiera hacerlo solo de forma voluntaria.

Fuente: DLsite

© 1996 DLsite

avatar

Andrés Giovanni Jiménez Mendoza

Amante de la innovación y la ciencia, soy ingeniero electromecánico pero también soy un amante del arte visual y escrito. Me encantan los juegos y animaciones retro, y por el amor a esa cultura es que escribo para este grandioso sitio.

Más Noticias De Japón

Un japonés convierte su hogar en un paraíso arcade

14/07/2020 0 Comentarios Andrés Giovanni Jiménez Mendoza

Conoce a Kouichi Toya, conocido en Twitter como @myhomearcade. Toya posee un edificio llenó de máquinas de arcade de los años 80’s y 90’s. Recientemente, el medio japonés SUUMO Journal se entrevistó con él sobre qué lo motivo a crear este espacio, así como los costos involucrados. De acuerdo con el artículo, Toya es un […]

Higashi no Eden lanza un nuevo sitio web interactivo

15/05/2020 2 Comentarios Andrés Giovanni Jiménez Mendoza

Mientras la pandemia de la nueva enfermedad por coronavirus (COVID-19) sigue teniendo al mundo en crisis, las series de anime parece aprovechar esta situación para lanzar campañas publicitarias. La más reciente es un golpe directo desde el pasado, realizado por la serie de 2009, Higashi no Eden. Se inauguró un nuevo sitio oficial titulado “All … Saber más

El autor de hentai, Mizuryu Kei, rompe relaciones con Hololive Production

22/02/2021 0 Comentarios Andrés Giovanni Jiménez Mendoza

Mizuryu Kei es un autor muy reconocido dentro de la industria del hentai, reconocido por obras como Juvenile Pornography, Oide yo! Mizuryuu Kei Land y Shikiyoku Infinite, que han inspirado adaptaciones al anime. No obstante, fuera de eso el autor también es reconocido por dibujar constantemente a las chicas YouTubers Virtuales de Hololive Production aplicando […]

Comentarios 0
Nivel: 1
San