Boku no Hero Academia: Censuran a Eri en Medio Oriente

avatar Andrés Giovanni Jiménez Mendoza08/12/2023 0

El mundo del anime nuevamente se ve envuelto en polémica por la censura, y esta vez las miradas están puestas en Boku no Hero Academia (My Hero Academia). La sorpresa llegó recientemente a los fanáticos de la serie en el Medio Oriente, donde el adorable personaje Eri ha sido objeto de inesperadas modificaciones.

Boku no Hero Academia

El doblaje en árabe de Boku no Hero Academia, que se transmite en la televisora SpacePower, con amplia audiencia en toda la región, introdujo un cambio llamativo. En lugar de Eri, la niña ahora es conocida como Rei en la versión doblada al árabe. ¿La razón detrás de este ajuste? Resulta que esta edición se realizó por motivos de localización, ya que el nombre Eri tiene connotaciones inapropiadas en árabe. En el dialecto sirio, Eri se traduce localmente como “Mi Pene”. Para evitar malentendidos y mantener la integridad del contenido, el equipo de doblaje optó por el nombre más neutro de Rei.

Es importante destacar que Boku no Hero Academia en árabe no se transmite en Spacetoon, el canal de televisión para niños que fue pionero en la introducción de anime y videojuegos en la región. En cambio, la serie se presenta en SpacePower, un canal hermano dirigido a un público más adulto y adolescente. Aunque SpacePower también implementa censura en contenido inapropiado, parece que el cambio de nombre de Eri fue una medida adicional para adaptarse a las sensibilidades lingüísticas locales.

El dato se dio a conocer a público occidental cuando el canal de YouTube “Spacetoon Go” lanzó el tráiler de la cuarta temporada de Boku no Hero Academia, presentando al personaje infantil como REI en lugar de ERI. Esta decisión refleja la atención cuidadosa que se presta a la adaptación del contenido para garantizar una experiencia sin malentendidos ni ofensas en el público árabe.

Y claro, el dato no pasó exento de comentarios:

  • «Ciertamente sería raro que una niña de 6 años se llamara “mi pene”».
  • «Bueno, no creo que eso sea algo como censura, sino más bien una cuestión de localización».
  • «Como alguien de Egipto, estaba muy confundido cuando dijiste que “Eri” era algo NSFW, luego vi el tráiler y lo entendí».
  • «Se entiende. Hay algunos cambios que se hicieron en mi idioma por la misma razón. El Conde Dooku de Star Wars también fue cambiado de nombre debido a que se traduce como “Conde del Culo”, y Kurapika de “HUNTER x HUNTER” significa Curar el Pene».
  • «He visto publicaciones de este tipo sobre el canal Spacetoon y siempre me pregunto por qué Medio Oriente se esfuerza en escoger las series más censurables para transmitir. Esto es más una cuestión de localización, pero no es como si los árabes no se la pasaran censurando algo todos los días».
  • «Interesante. Sabía que los nombres son cambiados dependiendo del país y el idioma, pero es la primera vez que esto le ocurre a un personaje de Boku no Hero Academia».

Fuente: Reddit

avatar

Andrés Giovanni Jiménez Mendoza

Amante de la innovación y la ciencia, soy ingeniero electromecánico pero también soy un amante del arte visual y escrito. Me encantan los juegos y animaciones retro, y por el amor a esa cultura es que escribo para este grandioso sitio.

Más Noticias De Cultura Otaku

Yoshiyuki Sadamoto habría realizado el primer rebote de pechos en la historia del anime

22/02/2022 0 Comentarios Andrés Giovanni Jiménez Mendoza

La atención meticulosa a los detalles suele ser una de las características distintivas de la animación japonesa, y los animes más célebres están llenos de pequeños detalles ambientales y biomecánicos que se unen para ayudar a sus creadores a realizar un efecto estético minuciosamente concebido. Por eso, por supuesto, tantos animes incluyen notables pechos rebotando. […]

Megumi Ogata, la voz de Shinji, celebra su cumpleaños

06/06/2021 0 Comentarios SomosKudaSai

El 6 de junio en Japón, la actriz, actriz de voz y cantante Megumi Ogata celebró su quincuagésimo sexto cumpleaños. La popular artista no compartió ningún mensaje especial, sino que realizó publicidad sobre una transmisión que realizó a las 16:00 horas del 6 de junio en Japón. «¡Buenos días! ¡Muchas gracias a todos! ¡Esperemos que […]

Hay más mujeres viendo Oshi no Ko que hombres

21/05/2023 0 Comentarios Andrés Giovanni Jiménez Mendoza

Tal como hemos mencionado previamente, GEM Partners es un servicio japonés que realiza encuestas semanales en Internet preguntando a los espectadores japoneses qué serie miraron la última semana y en qué servicio de streaming. Debido a que algunos medios tergiversan la información, algunos creen que GEM Partners tiene acceso a los visionados en los distintos […]

Comentarios 0
Nivel: 1
San