‘Los mangakas deberían dirigir sus animes’, afirman

avatar Andrés Giovanni Jiménez Mendoza15/06/2024 0

Yoshikazu Yasuhiko, conocido por su trabajo como diseñador de personajes y director en “Mobile Suit Gundam” y también por su carrera como mangaka, recientemente compartió sus opiniones sobre la importancia del papel del autor original en la adaptación de su obra al anime. A pesar de haberse dedicado exclusivamente al manga por un tiempo, Yasuhiko volvió después de 25 años para asumir el rol de director en la adaptación animada de su manga “Mobile Suit Gundam: The Origin”. Esta decisión se debió a su creencia de que el creador del material original es el más adecuado para dirigir su adaptación.

Animes

«El manga ‘Mobile Suit Gundam: The Origin’ tenía una base de fanáticos muy apasionados. Por eso, pensé que el autor del manga debía ser quien dirigiera la adaptación», explicó Yasuhiko. Su enfoque en la dirección de anime es conocido por hacer cambios significativos en el guion original. «Cuando dirijo anime, casi siempre cambio el guion considerablemente. Incluso he reescrito los storyboards iniciales, lo que ha provocado enojo en los guionistas. En esas ocasiones, el director ha tenido que intervenir para mediar, pero sostengo que los guiones deben cambiarse si es necesario».

Yasuhiko ve el storyboard como un plano detallado que guía la producción del anime. «Al plasmar el guion en el storyboard, inevitablemente surgen aspectos que deben modificarse. Sin embargo, cuando existe un material original, la situación cambia». El mangaka argumenta que, si bien se puede modificar el original para mejorarlo, a menudo esto resulta en un detrimento de la obra. Por este motivo, decidió no trabajar en adaptaciones de otros autores, para no correr el riesgo de perjudicar el material original. «Sería irresponsable dañar el trabajo de otro».

El éxito de la película “THE FIRST SLAM DUNK”, dirigida por su autor original Takehiko Inoue, es un claro ejemplo del beneficio de esta práctica. «Inoue llevó a cabo la adaptación meticulosamente, lo que hizo que los fanáticos del manga se alegraran y atrajera a nuevos seguidores», destacó Yasuhiko. «Esto fue posible porque Inoue posee las habilidades necesarias, y así debería ser en general»

En tiempos recientes, se ha convertido en una norma que las adaptaciones de anime sean fieles al material original, lo que ha limitado la creatividad y la expresión en el anime, según Yasuhiko. «En cierto sentido, hemos vuelto a una época en la que el manga es el ‘amo’ y el anime es el ‘sirviente’», señaló. Sin embargo, también reconoce que existen creadores que solo producen anime original, lo que demuestra que el anime se ha establecido como un medio de expresión independiente.

«Aquellos que desean crear adaptaciones fieles al original pueden hacerlo, y quienes no, pueden desarrollar su propio mundo», concluyó Yasuhiko. «Hoy en día, a diferencia del pasado, ambos caminos son viables». La opinión de Yasuhiko subraya una tendencia importante en la industria del anime. La participación directa del autor en la adaptación de su obra puede garantizar una representación más auténtica y respetuosa del material original. Al mismo tiempo, se reconoce la importancia de la libertad creativa en el anime, permitiendo a los creadores explorar y expandir sus propias visiones.

Fuente: Otakomu

Animes Animes Animes Animes Animes Animes Animes Animes Animes Animes Animes Animes Ani

avatar

Andrés Giovanni Jiménez Mendoza

Amante de la innovación y la ciencia, soy ingeniero electromecánico pero también soy un amante del arte visual y escrito. Me encantan los juegos y animaciones retro, y por el amor a esa cultura es que escribo para este grandioso sitio.

Más Noticias De Cultura Otaku

Uzaki-chan aumenta la ricura y los fans lo celebran

19/08/2023 0 Comentarios Andrés Giovanni Jiménez Mendoza

Este capítulo incluye spoilers del manga “Uzaki-chan wa Asobitai!”. Se recomienda discreción al lector. Los fanáticos de las comedias románticas realmente han estado “comiendo bien” en los últimos meses, puesto que muchos mangas han tenido importantes desarrollo que incluyen primeros besos, declaraciones e incluso “tentativas de sexo”, por llamar de alguna forma al hecho de […]

Traductora afirma que SPY x FAMILY no sería popular si no fuera por ‘su gran traducción’

23/06/2022 0 Comentarios Andrés Giovanni Jiménez Mendoza

Ya previamente hemos hablado sobre Katrina Leonoudakis, una traductora al inglés de la industria del manga y el anime que se ha caracterizado por hacer comentario sobre “inclusión y diversidad en las traducciones“, afirmando que el trabajo de “localización” está obligado a tomar en cuenta estos aspectos de la actualidad “aunque se modifique la historia […]

Critican las comedias románticas escritas ‘por viejos’

30/08/2024 0 Comentarios Andrés Giovanni Jiménez Mendoza

Una reciente opinión compartida en redes sociales ha generado un intenso debate y rápidamente se volvió tendencia, destacando la insatisfacción de algunos lectores con los clichés que suelen aparecer en los mangas románticos escritos por autores mayores. La crítica, que se ha viralizado, resalta que estos mangas suelen seguir patrones repetitivos que resultan predecibles y […]

Comentarios 0
Nivel: 1
San