Japón se pone en contra de la traducción con IA

avatar Andrés Giovanni Jiménez Mendoza04/06/2024 0

La Asociación Japonesa de Traductores se ha posicionado en contra de un proyecto a gran escala de traducción de manga mediante IA, declarando que emprender el plan «no redunda en beneficio del país».

IA

A través de PR Times, la Asociación Japonesa de Traductores (JAT) ha expresado su profunda preocupación por una iniciativa público-privada a gran escala para utilizar la IA para traducir manga en masa y exportarlo al extranjero. La organización afirma que las traducciones actuales con IA no pueden reflejar plenamente los matices de una obra y sus personajes o su trasfondo cultural. Además, la dependencia excesiva de la IA «acabará con los puestos de trabajo de quienes han apoyado la traducción de manga durante muchos años» y conducirá a la «eliminación barata de recursos humanos en nombre de la reducción de costes». Por último, socavar la confianza de los lectores debido a traducciones deficientes podría empujar a muchos a la piratería.

La JAT afirma con firmeza que «no redunda en beneficio del país» y expresa su profunda preocupación por que la iniciativa de utilizar la IA para la traducción de grandes volúmenes y la exportación de manga «dañe el poder blando de Japón». La asociación hace ahora un llamamiento a todas las partes, incluidos los artistas del manga, las empresas (editoriales), el Gobierno, los traductores, las organizaciones de traductores y los lectores, para que se sienten a la mesa a dialogar de forma cuidadosa y constructiva.

La iniciativa público-privada en cuestión se refiere a la startup de manga Orange, respaldada por la importante editorial de manga Shogakukan (Detective Conan, Sousou no Frieren) y otras nueve. El consorcio invirtió 19 millones de dólares en Orange, que promete traducir más de 50.000 títulos de manga mediante IA en los próximos cinco años. La acogida de la noticia por parte de los aficionados ha sido variada. Algunos reaccionaron con entusiasmo, aludiendo a una mayor rapidez en los lanzamientos y a una menor parcialidad en la traducción y localización. Otros señalaron numerosos casos de traducciones deficientes realizadas con IA -sin matices ni sensibilidad humana- y un ecosistema que incentiva la reducción de costes por encima de la experiencia del cliente o la ética.

Como sugiere el comentario de JAT, los traductores en línea se mostraron casi unánimemente en contra de la moción. Muchos afirman que ya han sido despedidos y recontratados como «editores» en lugar de traductores, a pesar de que la carga de trabajo es la misma dada la gran imprecisión de la IA. La rápida precarización laboral debida a la IA también se ha visto como una afrenta a los muchos trabajadores que ayudaron a llevar a los medios de comunicación japoneses a la escena mundial.

La IA ha estado en el centro de un movimiento de toda la industria para mejorar los derechos de los creadores japoneses. La NAFCA declaró en relación con la IA y su efecto perjudicial sobre los derechos de autor y la intención original de un creador: «Creemos que no debe darse una situación en la que el “autor” gane y la “víctima” llore hasta quedarse dormida». La Liga de Autores Independientes de Japón (FLJ) también se formó en abril de 2024, citando numerosas preocupaciones sobre los derechos morales de un creador, los problemas de derechos de autor en la industria del manga y el arte, y la amenaza de la IA.

Fuente: Comunicado de Prensa

avatar

Andrés Giovanni Jiménez Mendoza

Amante de la innovación y la ciencia, soy ingeniero electromecánico pero también soy un amante del arte visual y escrito. Me encantan los juegos y animaciones retro, y por el amor a esa cultura es que escribo para este grandioso sitio.

Más Noticias De Cultura Otaku

Toaru Kagaku no Railgun por fin vuelve, pero no como querías

15/07/2024 0 Comentarios Andrés Giovanni Jiménez Mendoza

La conocida compañía de desarrollo y fabricación de máquinas de pachinko y pachislot, FUJISHOJI, ha lanzado un nuevo proyecto llamado “Anime Blast” con el objetivo de ofrecer una nueva forma de disfrutar obras de anime. El primer lanzamiento de este proyecto es una máquina de pachinko basada en la popular serie “Toaru Kagaku no Railgun“. […]

Ex-traductor de Jujutsu Kaisen es condenado a prisión

13/05/2023 0 Comentarios Andrés Giovanni Jiménez Mendoza

El pasado 28 de abril, el Tribunal de Circuito del Condado de Fairfax, en Virginia, informó sobre la sentencia dictada contra Stefan Koza, de 35 años, antiguo traductor encargado del manga escrito e ilustrado por Gege Akutami, Jujutsu Kaisen. En julio de 2022, Koza fue declarado culpable de ocho cargos de posesión de pornografía infantil. […]

Fans ya están desesperados por Sono Bisque Doll

08/06/2024 0 Comentarios Andrés Giovanni Jiménez Mendoza

Jun Yamazaki, director de animación de la popular serie de anime de comedia romántica “Sono Bisque Doll wa Koi wo Suru (My Dress-Up Darling)”, ha desatado la esperanza de una próxima fecha de estreno de la segunda temporada con la revelación de nuevas ilustraciones de Marin Kitagawa. Recientemente, el director de animación Jun Yamazaki, publicó […]

Comentarios 0
Nivel: 1
San