Las chicas de Lycoris Recoil improvisaron varias de sus líneas

avatar Andrés Giovanni Jiménez Mendoza04/02/2023 0

Sin duda alguna, Lycoris Recoil fue uno de los animes más exitosos del año 2022, destacando no solo en servicios de streaming sino dominando en ventas de paquetes físicos con cada uno de sus lanzamientos. Por eso, el personal del medio Bunshun Online se entrevistó con las actrices de voz Chika Anzai y Shion Wakayama, quienes interpretaron a las dos chicas protagonistas, Chisato Nishikigi y Takina Inoue.

  • ¿Podrían contarnos sobre su audición para los roles en “Lycoris Recoil”?
  • Anzai: Así es. Hice una audición para los papeles de Chisato y Takina, y me impresionó mucho la visión del mundo escrita en el material que recibí. Así que pensé: “No me importa si no interpreto a estas dos, ¡quiero estar en este proyecto!”.
  • Wakayama: Yo solo participé en la audición directamente para interpretar a Takina…
  • Anzai: Luego tuvimos una segunda audición, debido a que los diálogos eran una parte súper importante del proyecto.
  • Wakayama: Si, esa audición era más sobre como improvisar con las respuestas.
Lycoris Recoil
  • Entonces fueron aceptadas, ¿conversaron al respecto?
  • Anzai: Estaba la pandemia de COVID-19, y no había muchos más detalles sobre la obra. Cuando los roles fueron decididos, yo ya estaba con Shion-chan grabando en otro proyecto, y recuerdo que me avisaron que había sido aceptada para el rol en “Lycoris Recoil”.
  • Wakayama: A mí también me lo comentaron igual. Pero yo siempre he sido muy tímida y Chika-san es una veterana de la industria, así que al principio no sabía ni cómo hablarle.
  • Anzai: Creo que al no hablar de la obra, sino coincidir con lo que cada una aportaba a los ensayos por primera vez, se crearon reacciones frescas y una sensación de conversación natural.
  • El director Shingo Adachi ya había mencionado que había mucho énfasis en ser originales.
  • Anzai: Sí, así es. El director Adachi y el director de sonido Kohei Yoshida me dijeron que querían que la brillante y fuerte Chisato-chan hablara libremente, como si estuviera disfrutando de una conversación. Dijo que no le importaba si cambiaba alguna línea que no me pareciera correcta.
  • Wakayama: En el caso de Takina, pensé que había una parte de su firme carácter que se expresaba en sus palabras, así que en lugar de cambiar sus líneas y demás, intenté interpretarla de forma que de repente mostrara su verdadero carácter. Esperaba que así pudiera sacar a relucir la esencia del personaje.
Lycoris Recoil
  • ¿Hay algunas escenas en donde recuerden haber cambiado líneas?
  • Anzai: En el primer episodio, la parte donde Chisato dice, “¡Bienvenida al LycoReco! Jijiji”, no estaba escrito que ella se riera, pero yo me sentía tan feliz con la llegada de Takina
  • Wakayama: Sí, cuando vi el anime luego, Chisato ahora estaba riéndose.
  • Anzai: ¡Así es! ¡La animaron adaptándose a la interpretación! El guión estaba escrito en un lenguaje no demasiado limpio, como el de una conversación normal, por lo que se convirtió en una conversación natural, y le dio un aire en vivo que hizo pensar a la gente que era improvisado, ¡aunque no lo fuera!
  • Wakayama: Lo que también es único de “Lycoris Recoil” es que el guión tenía una redacción que hacía posible entender los cambios emocionales de cada uno de los personajes. Por ejemplo, en el episodio 7, “Bar Forbidden”, cuando Takina está de camino a casa tras seguir la reunión secreta de Yoshi y Mika, Yoshi le dice algo desagradable de forma indirecta.
  • Anzai: “Espero mucho de ti, Takina-chan”, (risas).
  • Wakayama: ¡Así es! (risas) Entonces, ¿qué tipo de expresión tendría Takina cuando mira a Yoshi-san? Por la redacción, pude saber que la expresión de Takina tenía que ser como “este sujeto es malvado”. Según mi experiencia, es bastante raro que haya este tipo de claridad en los guiones.
  • Anzai: La historia era imprevisible, incluso para nosotras, así que el libreto nos salvó en cierto modo a la hora de intentar comprender el flujo emocional de la historia.
  • Wakayama: ¡A mí también me ayudó mucho!
  • Anzai: Cuando se lo pregunté al director Adachi más tarde, me dijo que los libretos estaban pensados originalmente para transmitir expresiones faciales al equipo de animación. Dijo que le sorprendió que también se reflejaran en los guiones entregados a los actores de voz (risas).
  • El programa “LycoReco Radio” sigue siendo transmitido en YouTube, y la respuesta de los fanáticos ha sido fantástica.
  • Wakayama: Antes se grababa cada semana (ahora es cada dos semanas), así que pudimos recibir los comentarios de todos como si fuera en tiempo real y disfrutarlos juntos. El escritorio se llenaba de preguntas de los oyentes, el buzón se llenaba cada vez más, y debía de ser un trabajo duro para el escritor (risas).
  • Anzai: Desde que se emitió el primer episodio del anime, hubo muchas buenas reacciones por todos lados. ¿No se suponía que las series empezaban a llamar la atención con el tercer episodio? Siempre pensé que era así.
  • Wakayama: Incluso en el programa de radio, no paraba de leer comentarios como: “¡Ojalá que el próximo episodio sea igual de bueno!”.
  • Con este gran éxito, muchas personas quieren ver más de “Lycoris Recoil”.
  • Anzai: Me gustaría ver qué pasa con estas chicas en el futuro. Como actriz de voz, me han dado mucha libertad para actuar. Tuve la oportunidad de hablar con el equipo de producción sobre los contenidos adicionales de los paquetes físicos, y escuché que el director Shingo Adachi les dijo a todos: “Háganlo libremente”. Creo que esta gran obra es resultado de que cada quien tuvo libertad en sus posiciones de trabajo, dando una parte de sí en cada una de sus partes.
  • Wakayama: Estábamas convencidas de que iba a ser una gran obra cuando trabajábamos en ella, así que nos alegramos de que llegara a tanta gente.
  • Anzai: Así es, espero el día en que todos nos podamos reunir de nuevo.
  • Wakayama: Soy una de esas personas a las que les gustaría participar un poco más en el mundo de “Lycoris Recoil”. Me alegraría mucho que entre todos contribuyeran a que el trabajo sea más emocionante.

Fuente: Bunshun Online

(c) Bungeishunju Ltd.

avatar

Andrés Giovanni Jiménez Mendoza

Amante de la innovación y la ciencia, soy ingeniero electromecánico pero también soy un amante del arte visual y escrito. Me encantan los juegos y animaciones retro, y por el amor a esa cultura es que escribo para este grandioso sitio.

Más Noticias De Cultura Otaku

Oshi no Ko: IA convierte a Kana Arima en hermosa chica real

03/07/2023 0 Comentarios Andrés Giovanni Jiménez Mendoza

En un avance revolucionario en el mundo del arte digital, una inteligencia artificial ha creado una serie de ilustraciones realistas de Kana Arima, el popular personaje de la franquicia de “Oshi no Ko“. Estas ilustraciones generadas por IA han dejado a los fanáticos y expertos en el tema impresionados por su extraordinaria calidad y nivel […]

Japón se pone en contra de la traducción con IA

04/06/2024 0 Comentarios Andrés Giovanni Jiménez Mendoza

La Asociación Japonesa de Traductores se ha posicionado en contra de un proyecto a gran escala de traducción de manga mediante IA, declarando que emprender el plan «no redunda en beneficio del país». A través de PR Times, la Asociación Japonesa de Traductores (JAT) ha expresado su profunda preocupación por una iniciativa público-privada a gran […]

Comentarios 0
Nivel: 1
San