La madrugada de hoy la plataforma Netflix finalmente estrenó la adaptación al anime del manga escrito e ilustrado por Tomohito Oda, Komi-san wa, Komyushou desu (Komi Can’t Communicate), quince días después de su estreno original en la televisión en Japón. El tema se volvió tendencia en redes sociales no solo por los fanáticos emocionados por el estreno sino por los decepcionados por el mismo.
Dejando de lado los prometidos ocho doblajes, que probablemente sean añadidos en el futuro, los fanáticos han estado señalando la ya popular “escena de la pizarra“, en donde tanto Shouko Komi como Hitohito Tadano sostienen su primera conversación escribiendo una variedad de frases en la pizarra del salón de clases. Esta escena no fue traducida por la mayoría de los fansub que distribuyen de forma no oficial el proyecto, por lo que los fanáticos esperaban que Netflix sí lo hiciera, lo cual no ocurrió.
La discusión comenzó, por ejemplo, con la comparación publicada por @ChibiReviews entre la versión subida por un fansub y la publicada por Netflix, con la primera mostrada en la parte superior y la segunda en la inferior. Cabe mencionar que lo mostrado en la primera comparación sí fue traducido en Netflix, y fue mostrado mientras Komi lo escribía en la pizarra, no al final.
Si bien la escena anterior mostrada sí fue traducida, hubo otros segmentos del episodio en donde Komi y Tadano comentaban sobre cosas menos relevantes y que no fueron traducidas de forma oficial, como mostró el usuario @AnimeFlyz en la siguiente comparación (nuevamente la parte superior es un fansub, mientras que la inferior es lo ofrecido en Netflix). Otros fanáticos han señalado que en el reproductor actual de Netflix es imposible añadir textos de este tipo, lo que limita definitivamente la libertad de operación que tienen los traductores oficiales del proyecto.
La serie se encuentra en emisión en televisoras de Japón desde el pasado 6 de octubre y aún no confirma su cantidad de episodios. La plataforma Netflix estará estrenando los episodios dos semanas después de su emisión en Japón, con el título Komi-san No Puede Comunicarse. Por otra parte, Oda comenzó la publicación del manga en mayo de 2016 a través de la revista Weekly Shonen Sunday de la editorial Shogakukan. La obra ya cuenta con más de 5.2 millones de copias en circulación.
Equipo de producción
- Ayumu Watanabe se encarga de la supervisión de la dirección, mientras que Kazuki Kawagoe (Beyblade Burst God, Beyblade Burst GT) se encarga de la dirección del anime en los estudios OLM (Pokemon, Kenpuu Denki Berserk, Utawarerumono).
- Deko Akao (3D Kanojo: Real Girl, Akagami no Shirayuki-hime, Hige wo Soru. Soshite Joshikousei wo Hirou, Nazo no Kanojo X) se encarga de la escritura y supervisión de los guiones.
- Atsuko Nakajima (Bungou to Alchemist: Shinpan no Haguruma, Princess Princess, Sakamoto Desu ga?) se encarga del diseño de personajes.
Sinopsis de Komi-san wa, Komyushou desu
Es el primer día de Shouko Komi en el prestigioso Instituto Privado Itan, y ya se ha convertido en la Madonna de la escuela. Con su larga melena negra y su aspecto alto y elegante, capta la atención de cualquiera que se cruce con ella. Sin embargo, hay un problema: a pesar de su popularidad, Shouko es terrible para comunicarse con los demás. Hitohito Tadano es el típico chico de instituto. Con su lema de vida de “leer la situación y asegurarse de mantenerse alejado de los problemas”, rápidamente descubre que sentarse al lado de Shouko lo ha convertido en el enemigo de todos en su clase.
Un día, desmayado por accidente, Hitohito se despierta con el sonido del “miau” de Shouko. Miente diciendo que no ha oído nada, lo que hace que Shouko salga corriendo. Pero antes de que ella pueda escapar, Hitohito supone que Shouko no es capaz de hablar con los demás con facilidad; de hecho, nunca ha sido capaz de hacer un solo amigo. Hitohito decide ayudar a Shouko en su objetivo de hacer cien amigos para que pueda superar su trastorno de comunicación.
Fuente: Twitter
(c)オダトモヒト・小学館/私立伊旦高校